alarm Seat Altea 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Altea, Model: Seat Altea 2012Pages: 323, PDF Size: 4.55 MB
Page 5 of 323

Índice
Estrutura deste manual . . . . . . . . . . . . 5
Conteúdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Segurança como prioridade . . . . . . . 7
Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Postura correcta dos ocupantes do veículo . . . . 10
Zona dos pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transporte de objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Finalidade dos cintos de segurança . . . . . . . . . . 21
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . . 29
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Airbags laterais* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desactivação dos airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fixar a cadeira de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instruções de Utilização
. . . . . . . . . . . 57
Posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Panorâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sistema de GPL* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Visor digital do painel de instrumentos . . . . . . . 63
Menus do painel de instrumentos* . . . . . . . . . . . 70
Avisos de controlo e de advertência . . . . . . . . . . 79
Comandos no volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sistema áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sistema de Radionavegação . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Comando à distância por radiofrequência . . . . . 108
Alarme anti-roubo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Porta do porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tecto de abrir* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Luzes e visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bancos e porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
A importância da regulação correcta dos bancos 139
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas de corrente . . . . 154 Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
-sinalização e extintor de incêndios . . . . . . . . . . 157
Porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Pôr a trabalhar e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . 176
Funcionamento Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . . 183
Caixa de velocidades automática/caixa de
velocidades automática DSG* . . . . . . . . . . . . . . . 184
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Sistema sonoro de auxílio ao estacionamento* . 191
Velocidade de cruzeiro* (Regulador de
velocidade - GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Conselhos práticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Tecnologia inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Sistema anti-bloqueio e anti-patinagem M-ABS
(ABS e ASR (TCS)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Controlo Electrónico de Estabilidade ESC (ESP)* 202
Condução e ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Sistema de depuração dos gases de escape . . . 208
Condução económica e ecologicamente correcta . .210
Viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
3
Índice
Page 79 of 323

77
Posto de condução
Pneus de InvernoEste menu permite ajustar a velocidade a partir da
qual o sistema emitirá um alarme visual e acústico.
Utilize esta função, pode exemplo, se o seu veículo
estiver equipado com pneus de Inverno que não
estejam concebidos para a velocidade máxima do
mesmo. Consultar o capítulo „Rodas e pneus“.
IdiomaOs textos do visor e do sistema de navegação po-
dem ser visualizados em diferentes idiomas.
UnidadesEsta opção permite seleccionar em que unidades
pretende que sejam indicados os valores de tem-
peratura e de consumo, bem como as distâncias
sel. velNo visor do painel de instrumentos visualiza-se a
velocidade, adicionalmente, noutra unidade de
medida diferente (mph ou km/h) da do velocíme-
tro.
Inter ManutençãoAqui, podem consultar-se as mensagens de serviço
e colocar-se a zero o indicador de intervalos de ser-
viço.
Ajuste fábricaOs valores predefinidos de fábrica são restabeleci-
dos para as funções deste menu.
Retroceder a)Volta-se ao menu principal.a)
Apenas caso se utilize o manípulo do limpa-vidros (MFA).
Aviso
● Em função da electrónica e do equipamento do veículo, serão apresen-
tados uns ou outros destes menus no visor.
● Os Concessionários SEAT podem programar outras funções ou alterar as
existentes em função do equipamento do veículo.
● Só se pode aceder ao menu Configuração com o veículo parado. Menu conforto
Neste menu podem efectuar-se vários ajustes na função
Conforto.
Abrir o menu conforto
– Seleccione a opção Configuração do menu principal e pressio-
ne o botão OK
A ⇒ Fig. 45 do manípulo do limpa-vidros.
– Premir o botão
ou do volante multifunções* ⇒ Fig. 46 até
que seja apresentado o menu Configuração.
– Seleccione a opção Conforto do menu e prima a tecla A
do
manípulo do limpa-vidros.
Exemplo de utilização dos menus ⇒ Página 70
No visorFunçãoAbert. portaUma porta: abertura individual das portas activa-
da.
Fecho autom.: as portas bloqueiam-se automatica-
mente durante o andamento ao circular a mais de
15 km/h aprox.
Abert. autom.: as portas desbloqueiam-se ao reti-
rar a chave da ignição.
Comandos vidros
eléct.Abertura e fecho dos vidros eléctricos: determina
quando se devem abrir ou fechar todos os vidros
ao destrancar ou trancar o veículo. A função de
abertura também se pode activar apenas para a
porta do condutor.
Regul. retrov.Caso se seleccione o ajuste sincronizado, ao ajus-
tar o retrovisor exterior do condutor ajusta-se tam-
bém o do passageiro.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 103 of 323

101
Abertura e fecho
ATENÇÃO (Continuação)
– As portas do veículo podem ser trancadas através da chave com
comando à distância, dificultando a ajuda em caso de emergência.
– Por isso, leve sempre a chave consigo quando sair do veículo.
● Nunca retire a chave da ignição enquanto o veículo estiver em movi-
mento. Caso contrário, a direcção poderá ficar bloqueada e será impossí-
vel rodar o volante.
Aviso
● Enquanto a porta do condutor estiver aberta, não será possível trancar o
veículo com o comando à distância. Evita-se assim que o condutor tranque
o veículo com a chave no interior.
● Caso se destranque a porta do condutor com o palhetão da chave, só se
destranca essa porta e não todo o veículo. Quando se ligar a ignição, será
desactivado o sistema de segurança "safe" de todas as portas (embora es-
tas permaneçam trancadas) e será activado o botão do fecho centralizado.
Consultar ⇒ Página 110.
● Se o fecho centralizado ou o alarme anti-roubo apresentam uma avaria,
o aviso de controlo da porta do condutor permanecerá aceso durante aprox.
30 segundos após se trancar o veículo.
● Para segurança anti-roubo, apenas a porta do condutor integra uma fe-
chadura. Sistema de segurança* „Safe“
O sistema de segurança "safe" desactiva o funcionamento
dos manípulos de abertura das portas e o botão do fecho
centralizado se o veículo estiver trancado, dificultando as-
sim que alguém force o veículo (consoante o país).
Activar o sistema de segurança "safe"
– Premir uma vez o botão de trancagem
do comando à distân-
cia. Ou
– Rodar a chave uma vez no fecho da porta do condutor para a
posição de fecho. O funcionamento do sistema de segurança
"safe" é indicado através do piscar da luz de aviso situada na
porta do condutor. A luz de aviso pisca durante aprox. dois se-
gundos em curtos intervalos e depois um pouco mais lenta-
mente.
Desactivar o sistema de segurança "safe" com o veículo trancado
– No espaço de dois segundos, premir duas vezes o botão de
trancagem
do comando à distância. O veículo é trancado
sem que se active o sistema de segurança "safe". A luz de aviso
da porta do condutor pisca durante aprox. dois segundos e em
seguida apaga-se. Ao fim de aprox. 30 segundos volta a piscar.
Se o sistema de segurança "safe" estiver desactivado, o veículo pode ser
destrancado e aberto a partir do interior. Para isso, tem que se puxar uma
vez o manípulo interior de abertura da porta. Ao desactivar o sistema de se-
gurança "safe", o alarme anti-roubo* ⇒ Página 110 permanece activo. A vi-
gilância do habitáculo* e o sistema anti-reboque são desactivados*.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 104 of 323

102Abertura e fecho
ATENÇÃO
Se o sistema de segurança "safe" estiver activado, não deverá permane-
cer ninguém no veículo, uma vez que neste caso, as portas não se podem
abrir por dentro. Estando as portas trancadas, é dificultada a ajuda a par-
tir do exterior, em caso de emergência. Os ocupantes ficariam fechados e
não poderiam sair do veículo em caso de emergência.
Sistema de destrancagem selectiva*
Este sistema permite destrancar apenas a porta do condu-
tor, ou todo o veículo. Com o comando à distância,, prima uma vez a tecla de destrancagem
do
comando à distância. É desactivado o „Safe“ de todo o veículo, é destran-
cada exclusivamente a porta do condutor para a poder abrir, é desligado o
alarme e apaga-se o aviso luminoso.
Destrancagem de todas as portas e do porta-bagagens
Para que as portas e o porta-bagagens possam ser abertos, deve premir du-
as vezes consecutivas a tecla de destrancagem
do comando à distância.
A pressão dupla deve ser efectuada em menos de 2 segundos, conseguin-
do-se assim, a desactivação do „Safe“ de todo o veículo, a destrancagem
de todas as portas e a activação do porta-bagagens. O aviso luminoso apa-
ga-se e desliga-se o alarme nos veículos que o possuem. Sistema de trancagem automática devido à velocidade e
destrancagem automática**
Trata-se de um sistema de segurança que evita o acesso a
partir do exterior quando o veículo está a circular (por exem-
plo, ao parar num semáforo).
Trancagem
As portas e o porta-bagagens trancam-se automaticamente ao ultrapassar a
velocidade de 15 km/h.
Se o veículo parar e se abrir alguma das portas, ao iniciar novamente o an-
damento e ultrapassar os 15 km/h, a porta ou portas destrancadas serão
novamente trancadas.
Destrancagem
A porta do condutor será automaticamente destrancada ao extrair a chave
da ignição.
É possível destrancar e abrir individualmente cada porta a partir do interior
(p. ex. para que saia algum passageiro). Para isso, basta accionar uma vez
o manípulo interno da porta.
ATENÇÃO
Com o veículo em andamento, não devem ser accionados os manípulos
internos: isto provocaria a abertura da porta.
Page 112 of 323

110Abertura e fecho
Sincronização da chave com comando à distância
Caso não se possa destrancar ou trancar o veículo através
da chave com comando à distância, esta terá de ser sincro-
nizada de novo.
– Premir a tecla
⇒ Fig. 64 do comando à distância.
– A seguir, feche o veículo com o palhetão da chave no espaço de
um minuto.
Caso se pressione o botão
várias vezes fora do raio de acção do coman-
do à distância por radiofrequência, pode acontecer que já não seja possível
abrir ou fechar o veículo com o comando. Neste caso, deve voltar a sincroni-
zar-se a chave com comando à distância.
O seu Serviço Técnico pode fornecer-lhe outras chaves com comando à dis-
tância que devem ser sincronizadas no próprio estabelecimento.
Podem ser utilizadas até quatro chaves com comando à distância.
Alarme anti-roubo* Descrição do alarme anti-roubo*
O sistema de alarme anti-roubo dispara, se forem regista-
dos movimentos ilícitos no veículo.
O sistema de alarme anti-roubo pretende evitar as tentativas de assalto e o
roubo do veículo. O sistema emite sinais acústicos e luminosos quando de-
tecta uma destrancagem com a chave mecânica e no caso de tentativa de
arrombamento. O alarme anti-roubo é automaticamente activado quando se tranca o veícu-
lo. O sistema fica pronto a funcionar.
Quando é disparado o alarme?
Quando, com o veículo fechado, se realiza alguma das seguintes acções de
forma não autorizada.
●
Abertura mecânica do veículo com a chave sem ligar a ignição
● Abertura de uma porta
● Abertura do capot do motor
● Abertura da porta do porta-bagagens
● Ligação da ignição
● Movimentação no habitáculo
● Manipulação ilícita do alarme
● Manipulação da bateria
Neste caso, serão emitidos sinais sonoros e luminosos (luzes indicadoras
de mudança de direcção) durante cerca de 30 segundos. Consoante o país,
este ciclo poderá repetir-se até 10 vezes.
Destrancagem mecânica do veículo (abertura de emergência)
Em caso de uma avaria no comando à distância por rádio-frequência, o veí-
culo apenas pode ser aberto com a chave da seguinte forma:
● Desdobrar o palhetão da chave, premindo o botão (seta).
● Abra o veículo na porta do condutor. O alarme anti-roubo mantém-se ac-
tivado, mas não dispara ainda.
● Dispõe de 15 segundos para ligar a ignição. O imobilizador electrónico
verifica a validade da chave e desactiva o alarme anti-roubo. Se a ignição
não for ligada, o alarme é disparado ao fim de 15 segundos.
Abertura de todas as portas em modo manual
Nos veículos sem alarme, ao abrir a porta do condutor manualmente, des-
trancam-se todas as portas.
Page 113 of 323

111
Abertura e fecho
Como se desliga o alarme
Destrancando o veículo com o botão de destrancagem do comando à dis-
tância por radiofrequência ou quando se insere a chave de ignição na res-
pectiva fechadura.
Aviso
● Se outra zona vigiada for acedida (p. ex. se, depois de se abrir uma por-
ta, for aberta a porta do porta-bagagens) após o sinal sonoro se ter apaga-
do, é desencadeado um novo sinal de alarme.
● A vigilância do veículo mantém-se mesmo que a bateria esteja desliga-
da ou avariada, se o alarme estiver activado.
● Estando o alarme activado, este disparará no caso de se desligar um
dos terminais da bateria.
Sensor volumétrico*
Função de vigilância ou controlo incorporada no sistema de
alarme anti-roubo*, que detecta mediante ultra-sons o
acesso não autorizado ao interior do veículo. O sistema tem 3 sensores, 2 emissores e um receptor.
Activação
– Liga-se automaticamente ao activar o alarme anti-roubo, tanto
se for fechado com a chave de forma mecânica, como se for
premida a tecla
do comando à distância.
Desactivação
– Pressione duas vezes o botão
do comando à distância. Só é
desactivado o sensor volumétrico. O sistema de alarme perma-
nece activo.
ATENÇÃO
● O sistema de segurança „safe“, ficará desactivado se for desactivado
o sensor volumétrico.
● Nos veículos em que esteja instalada uma divisória do habitáculo, o
alarme não funcionará correctamente devido a interferências no sensor.
Aviso
● Se se verificou um disparo do alarme por causa do sensor volumétrico,
ao abrir o veículo será assinalado através do piscar da lâmpada de controlo
da porta do condutor. Este piscar será diferente ao do alarme activado.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 135 of 323

133
Luzes e visibilidade
ATENÇÃO
● As escovas gastas ou sujas reduzem a visibilidade e a segurança du-
rante a condução.
● Não utilizar o sistema lava pára-brisas com temperaturas muito bai-
xas, sem aquecer previamente o pára-brisas através do sistema de aque-
cimento e ventilação. O líquido do limpa pára-brisas poderia congelar no
pára-brisas e limitar a visibilidade dianteira.
● Tenha sempre em conta as advertências correspondentes do
⇒ Página 247.
CUIDADO
Se caiu geada, antes de accionar o limpa pára-brisas, verifique se as esco-
vas não estão coladas ao vidro. Se o limpa pára-brisas for ligado com as es-
covas coladas, estas podem sofrer deterioração e o motor do limpa pára-
-brisas pode avariar.
Aviso
● O limpa pára-brisas só funciona com a ignição ligada.
● Em veículos com alarme e em determinadas versões, o limpa pára-bri-
sas só funciona com a ignição ligada e o capot aberto.
● Durante o funcionamento, os braços não alcançam a sua posição Par-
king. Quando a alavanca se move para a posição 0, estes são ocultados to-
talmente.
● Se o veículo parar com o limpa pára-brisas em funcionamento na posi-
ção 2
⇒ Fig. 85 ou 3, passará automaticamente a funcionar numa posi-
ção inferior. Se o veículo voltar a arrancar, o limpa pára-brisas volta a fun-
cionar a partir da posição seleccionada anteriormente.
● Depois de se accionar o „varrimento automático do limpa/lava pára-bri-
sas“, regista-se um novo varrimento das escovas ao fim de cerca de 5 se-
gundos, sempre que o veículo estiver a circular (função saída de água). Se
num período de tempo inferior a três segundos, depois da função de gote- jar, se acciona de novo a função lava-pára-brisas, será iniciado um novo ci-
clo de lavagem sem realizar o último varrimento. Para voltar a dispor da fun-
ção „saída de água“, deverá desactivar e activar a ignição.
●
Com a função de „varrimento a intervalos“ ligada, os intervalos ocorrem
em função da velocidade. Desta forma, quanto maior for a velocidade, mais
curto será o intervalo.
● Se o limpa pára-brisas encontrar um obstáculo irá procurar removê-lo.
Se esse obstáculo continuar a bloquear o limpa pára-brisas, este para. Re-
mover o obstáculo e ligar de novo o limpa pára-brisas.
● Antes de proceder à retirada de objectos que possam estar presos nas
laterais do pára-brisas, eleve sempre os braços do limpa pára-brisas para a
posição horizontal.
● A potência calorífica dos jactos lava-vidros aquecidos regula-se de for-
ma automática ao ligar a ignição, em função da temperatura exterior.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 239 of 323

237
Verificação e reposição dos níveis
de substituir os fluidos ou consumíveis. Por favor, respeite também as res-
pectivas instruções ⇒ Página 227. O compartimento do motor do veículo é
uma zona de perigo. ⇒
.
ATENÇÃO
Durante os trabalhos a realizar no motor ou no seu compartimento,
p. ex., verificação e reabastecimento de líquidos, poderão ocorrer feri-
mentos, queimaduras, acidentes e até incêndios.
● Nunca abra o capot do motor, se vir que está a sair vapor ou líquido
de refrigeração do compartimento do motor. Caso contrário, corre o risco
de se queimar. Espere até que deixe de sair vapor ou líquido de refrigera-
ção e deixe arrefecer o motor antes de abrir o capot.
● Desligue o motor e retire a chave da ignição.
● Puxe o travão de mão e coloque a alavanca das mudanças no ponto
morto ou a alavanca selectora na posição P.
● Mantenha as crianças afastadas do veículo.
● Não toque em nenhum componente do motor que esteja quente. Exis-
te perigo de queimaduras.
● Nunca derrame líquidos sobre o motor ou sobre o sistema de gases
de escape quando estão quentes. Existe perigo de incêndio.
● Evite curto-circuitos no sistema eléctrico, em especial nos pontos au-
xiliares do arranque ⇒ Página 287. A bateria pode explodir.
● Nunca toque no ventilador do radiador. O seu funcionamento depen-
de da temperatura e poderá entrar em funcionamento de forma repentina
(mesmo com a ignição desligada ou a chave de ignição retirada).
● Nunca abrir o tampão do reservatório do líquido de refrigeração en-
quanto o motor estiver quente. Devido à elevada temperatura do líquido
de refrigeração, o sistema de refrigeração encontra-se sob pressão.
● Para proteger o rosto, as mãos e os braços do vapor e do líquido de
refrigeração quentes, é conveniente cobrir o tampão do reservatório com
um trapo grande e grosso, antes de o abrir.
ATENÇÃO (Continuação)
● Nunca deixe ficar objectos, p. ex. desperdícios ou ferramentas, no
compartimento do motor.
● Se houver necessidade de efectuar trabalhos debaixo do carro, ele te-
rá de estar seguramente apoiado em calços e cavaletes para evitar que se
mova. O macaco hidráulico não é suficiente para o fixar e corre o perigo
de ficar ferido.
● No caso de haver necessidade de realizar trabalhos durante o arran-
que do motor ou com este em funcionamento, as peças giratórias (p. ex.
correias trapezoidais, alternador, ventilador do radiador) representam
um perigo adicional, o mesmo sucedendo com a ignição de alta tensão.
Além disso tenha em conta o seguinte:
–Nunca toque nos cabos eléctricos do sistema de ignição.
– Certifique-se sempre de que fios, colares e pulseiras, vestuário lar-
go ou os cabelos compridos fiquem suficientemente afastados das
peças rotativas do motor. Existe perigo de morte. Por isso, tire previa-
mente este tipo de adornos, prenda o cabelo e use roupa justa ao cor-
po.
– Nunca acelere com uma velocidade engrenada sem tomar as devi-
das precauções. Mesmo com o travão de mão puxado, o veículo pode
entrar em movimento. Existe perigo de morte.
● Se for necessário efectuar trabalhos no sistema de alimentação ou na
instalação eléctrica, a par das recomendações acima referidas, prestar
ainda atenção ao seguinte:
–Desligue sempre a bateria do veículo da rede de bordo. O veículo
terá de estar destrancado, pois de contrário o alarme é disparado.
– Não fume.
– Evite sempre trabalhar em lugares expostos ao fogo.
– Tenha sempre um extintor de incêndios à mão.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 253 of 323

251
Verificação e reposição dos níveis
Aviso sobre o impacto ambiental
As pastilhas e o líquido dos travões devem-se recolher e eliminar de acordo
com o estabelecido pela legislação. A rede de serviço técnico SEAT dispõe
de dispositivos e de pessoal qualificado para uma correcta recolha e gestão
destes resíduos.
Bateria do veículo Simbologia e advertências relacionadas com os trabalhos
na bateria do veículo
Proteja os olhos
O electrólito da bateria é muito corrosivo. Use luvas e
óculos de protecção
É proibido fazer lume, faíscas, chamas vivas e fumar.
Na recarga da bateria forma-se uma mistura de gases
altamente explosiva.
Manter as crianças afastadas do electrólito e das bateri-
as.
ATENÇÃO
Nos trabalhos a realizar na bateria e no sistema eléctrico poderão ocorrer
ferimentos, queimaduras, acidentes e incêndios.
● Proteja os olhos. Evite o contacto de qualquer partícula de ácido ou
chumbo com os olhos, a pele ou o vestuário.
ATENÇÃO (Continuação)
● O electrólito da bateria é muito corrosivo. Use luvas e óculos de pro-
tecção. Não tombar as baterias, pois pode ser vertido electrólito pelas
aberturas de desgaseificação. No caso de ocorrerem salpicos de electróli-
to para os olhos, lave-os de imediato com água abundante. Em seguida
procure assistência médica. Os salpicos de electrólito que tenham atingi-
do a pele ou o vestuário devem ser imediatamente eliminados com água
e sabão e enxaguados com água abundante. No caso de ingestão de elec-
trólito, procurar assistência médica imediata.
● É proibido fazer lume, faíscas, chamas vivas e fumar. Evite a produção
de faíscas ao trabalhar com cabos e dispositivos eléctricos ou por descar-
ga electrostática. Nunca curto-circuitar os terminais da bateria. As faís-
cas com carga energética podem causar danos.
● Na recarga da bateria forma-se uma mistura de gases altamente ex-
plosiva. Carregue a bateria apenas em espaços bem ventilados.
● Mantenha a bateria e o electrólito fora do alcance das crianças.
● Antes de realizar qualquer trabalho no sistema eléctrico, desligue o
motor, a ignição e todos os equipamentos consumidores de energia. Des-
ligue o cabo do pólo negativo da bateria. Em caso de substituição de ape-
nas uma lâmpada, basta desligá-la.
● Antes de desligar a bateria, desactivar o alarme anti-roubo, destran-
cando o veículo. De contrário, o alarme é disparado.
● Ao desligar a bateria da rede de bordo, desligue primeiro o cabo do
pólo negativo e depois o do positivo.
● Antes de voltar a ligar a bateria, desligue todos os equipamentos con-
sumidores de energia. Ligue primeiro o cabo do pólo positivo e depois o
do negativo. Nunca trocar os cabos, sob pena de ficarem queimados.
● Nunca recarregue uma bateria congelada ou recém descongelada –
perigo de explosão e lesões! Substituir sempre uma bateria que tenha
congelado. Uma bateria descarregada pode até congelar com temperatu-
ras próximas dos 0 °C.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 277 of 323

275
Situações diversas
Localização dos fusíveis, lado esquerdo do painel de
instrumentos
Fusíveis
NúmeroComponenteAmperes1Livre 2Livre 3Livre 4Livre 5Livre 6Livre 7Livre 8Livre 9Airbag510Alimentação RSE (Ecrã tejadilho)1011Livre 12Farol de xénon esquerdo10
13Painel instrumentos (nível do óleo)/Centralina ca-
blagem (BCM)/Aquecedor/ ABS, ESC (ESP)/Park
Pilot/Gateway/Caudalímetro5
14Caixa de velocidades/Servo direcção/Sensor luz
de travagem/ Reboque/ABS, ESC (ESP)/Haldex/
Interruptor das luzes10
15Pára-brisas aquecidos/ Iluminação instrumen-
tos / Centralina diagnóstico/Gestão motor/Aque-
cimento adicional/Faróis AFS/Park Pilot10
16Farol de xénon direito1017Gestão do motor/Sistema RSE com START STOP1018Kombi/Alavancas com START STOP519Navegação/Rádio com START STOP15
NúmeroComponenteAmperes
20Park Pilot (Ajuda ao estacionamento)/Alavanca
da caixa/Centralina ESC (ESP)10
21Livre 22Sensor alarme volumétrico/ Buzina alarme523Diagnóstico / Sensor de chuva/ Interruptor luzes1024Assistência pré-instalação gancho reboque1525Livre 26Bomba de vácuo2027Alimentação RSE (Ecrã tejadilho) sem START STOP1028Motor do limpa-vidros traseiro2029Livre 30Tomada de corrente/Isqueiro2031Livre 32Livre 33Aquecedor4034Livre 35Livre 36Livre 37Livre 38Livre 39Centralina reboque (gancho)15
40Centralina reboque (indicador de mudança de di-
recção, travão e luz de presença esquerda)20
41Centralina reboque (luz de nevoeiro, marcha-
-atrás e posição direita)20
42Centralina cablagem BCM2043Pré-instalação reboque4044Desembaciador do vidro traseiro2545Levanta vidros eléctricos dianteiros30
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos